Wednesday, March 15, 2006

the essentiality of proper sequence

I think it's funny that if you switch around the letters of the word "blech," you get the word "belch."

In English, "blech" means "yuck." In German, "Blech" means "steel plate."

And "belch" in German is "rülpsen."

"Blech!" he belched at the Blech.
"Igitt!" rülpste er das Blech an.

Now doesn't that just make your day go better?

2 comments:

amy nickerson said...

I'm not sure exactly what to think of this sentence, Courtney. I suppose these revelations must come to someone. This amazing one will be forever remembered in cyberspace FOR SURE! Either that, or you'll be totally misunderstood in your time and in 100 years, someone will see this quote and be like "Wow, there's a person who really understood the true meaning of the words belch and blech."

thegermanygirl said...

I promise, you can always count on me for thorough linguistic understanding preserved for eternal posterity! ;o)